[HELP WANTED] Client Internationalization
-
Hi Joe, I can try to make french translation
-
I can do the English translations, Joe.
-
@Wayne-Workman said in [HELP WANTED] Client Internationalization:
I can do the English translations, Joe.
I think the base will be already in english, Joe’s mother tongue?
-
@Joe-Schmitt maybe it’s a good idea to update the initial post, with the translators (languages) you have and the languages you need.
-
Unfortunately I have a very busy schedule for the next couple weeks and limited time to work on internationalization. When I get some free time I’ll post a list of phrases in this thread so people can start translating though it could be a few days.
-
@x23piracy / @Sebastian-Roth (both possible german translators) @Matthieu-Jacquart @Quazz I have updated the original post with a list of phrases. When you translate, please put the language above the phrases, and leave the phrases in the original ordering and format (basically just copy and paste the phrase list, replacing text), this will help me greatly.
-
Hi,
here we go:
German Translations
### SHUTDOWN PROMPT ### {company} möchte Wartungsarbeiten auf diesem Computer durchführen. Bitte speichern Sie geöffnete Dateien und schließen alle Programme. Abbrechen Ausblenden Neustarten Herunterfahren Verschieben für X Stunde(n) Y Minute(n) Z Sekunde(n) ### NOTIFICATIONS ### Herunterfahren abgebrochen Herunterfahren wurde abgebrochen Herunterfahren wurde verzögert Herunterfahren wurde verschoben auf {time} Der Computer wird heruntergefahren in {time} Sie werden abgemeldet. Sie werden abgemeldet wenn Sie inaktiv bleiben. Installiere {snapin name} Fahren Sie den Computer nicht herunter bis die Aktion abgeschlossen ist. {snapin name} installiert Installation abgeschlossen, bereit für die Verwendung.
@Sebastian-Roth are you cool with this?
@Joe-Schmitt Pay attention to the following signs in my post (öüß)I am actually on vacation… but i’ve triggered my spaghetti eating collegue to translate into italian
Regards X23
-
ok first try !
First french and english :
### SHUTDOWN PROMPT ### {company} a besoin de réaliser une opération de maintenance sur cet ordinateur. {company} needs to perform maintenance on this computer. Merci de sauvegarder votre travail et de fermer tous les programmes. Please save any work and close all programs. Annuler Cancel Cacher Hide Redémarrer maintenant Restart Now Éteindre maintenant Shutdown Now Reporter dans Postpone for X heure(s) Y minute(s) Z seconde(s) X hour(s) Y minute(s) Z second(s) ### NOTIFICATIONS ### Arrêt annulé Shutdown Aborted L’arrêt a été annulé Shutdown has been aborted Arrêt reporté Shutdown Delayed L’arrêt a été reporté dans {time} Shutdown has been delayed for {time} L’ordinateur s’éteindra dans {time} Shutdown will occur in {time} Vous allez être déconnecté You are about to be logged off Vous serez déconnecté si votre session reste inactive You will be logged off if you remain inactive Installation de {snapin name} Installing {snapin name} Ne pas éteindre l'ordinateur tant que la tâche n'est pas terminée Please do not shutdown until this is completed {snapin name} installé {snapin name} installed L’installation est terminée, prêt pour l'utilisation Installation has finished and is now ready for use
Then just french
### SHUTDOWN PROMPT ### {company} a besoin de réaliser une opération de maintenance sur cet ordinateur. Merci de sauvegarder votre travail et de fermer tous les programmes. Annuler Cacher Redémarrer maintenant Éteindre maintenant Reporter dans X heure(s) Y minute(s) Z seconde(s) ### NOTIFICATIONS ### Arrêt annulé L’arrêt a été annulé Arrêt reporté L’arrêt a été reporté dans {time} L’ordinateur s’éteindra dans {time} Vous allez être déconnecté Vous serez déconnecté si votre session reste inactive Installation de {snapin name} Ne pas éteindre l'ordinateur tant que la tâche n'est pas terminée {snapin name} installé L’installation est terminée, prêt pour l'utilisation
-
@x23piracy Thanks! Most of your translations are great but some are slightly different to what is meant in English as I understand it. Please let us know what you think of this:
### SHUTDOWN PROMPT ### {company} muss Wartungsarbeiten auf diesem Computer durchführen. Bitte speichern Sie geöffnete Dateien und schließen Sie alle Programme. Abbrechen Ausblenden Jetzt neustarten Jetzt herunterfahren Verschieben für X Stunde(n) Y Minute(n) Z Sekunde(n) ### NOTIFICATIONS ### Herunterfahren abgebrochen Herunterfahren wurde abgebrochen Herunterfahren verschoben Herunterfahren wurde verschoben um {time} Der Computer wird heruntergefahren in {time} Sie werden in Kürze abgemeldet Sie werden abgemeldet wenn Sie weiterhin inaktiv bleiben Installiere {snapin name} Fahren Sie den Computer nicht herunter bis die Aktion abgeschlossen ist {snapin name} installiert Installation abgeschlossen, bereit für die Verwendung
-
@Joe-Schmitt @Sebastian-Roth and me revised the german translation Sebastian’s Post has the final translations to use.
Regards X23
-
@x23piracy @Sebastian-Roth @Matthieu-Jacquart I finished i18n support. Can you confirm these are correct?
fr-FR (French)
de-DE (German)
-
Yes, it seems good to me !
-
In my opinion the german translation for “Postpone for” should be “Verschieben um”.
-
@Polii123 said in [HELP WANTED] Client Internationalization:
In my opinion the german translation for “Postpone for” should be “Verschieben um”.
Sure if you translate 1:1 it would be “Verschieben um” but will it make sense as you see the time it should be postponed for:
Since that should be clear the word “um” isn’t needed for me.
Regards X23
-
@Joe-Schmitt ACK
-
That’s not what I wanted to change.
This is what I thought would be the better translation:
-
@Polii123 said in [HELP WANTED] Client Internationalization:
That’s not what I wanted to change.
This is what I thought would be the better translation:
Now i got you
@Joe-Schmitt @Sebastian-Roth i think we should change what @Polii123 is telling us. He’s right.
Regards X23
-
ACK, “Verschieben um” is definitely better in this case! It’s good to see a screenshot of how those phrases are used…
-
@Sebastian-Roth @x23piracy @Polii123 change made, thanks for the feedback!
-
Dutch (added notes for the time thingy)
### SHUTDOWN PROMPT ### {company} moet een onderhoud uitvoeren op deze computer. Slaag uw werk op en sluit al uw programma's aub. Annuleren Verbergen Uitstellen Nu Opnieuw Opstarten Nu Uitschakelen Uitstellen voor X uur (plural is uren) Y minuut (plural is minuten) Z seconde(n) #I couldn't put it in the assigned format because of how the plural works in Dutch ### NOTIFICATIONS ### Afsluiten geannuleerd Afsluiten is geannuleerd Afsluiten uitgesteld Afsluiten is uitgesteld voor {time} Afsluiten zal gebeuren in {time} U wordt weldra afgemeld U zal worden afgemeld indien u inactief blijft {snapin name} wordt geïnstalleerd Sluit de computer niet af tot dit afgerond is aub {snapin name} is geïnstalleerd Installatie is afgerond en is nu klaar voor gebruik